Se présenter en portugais

Se présenter en portugais est facile car torta de morango (HO-tah jee moh-dahng-goh- tarte aux fraises). Voici un couple de différentes façons de le faire:

Sommaire

  • O meu nome. . . (ooh ooh meh-Noh-mee EH Mon nom est...)
  • Eu sou o / a. . . (EH-ooh ooh soh / AH je suis...)

Utilisez le o en face de votre nom si vous êtes un homme et si vous êtes une femme. Parce que o est la façon masculine de dire l'un et l'est le féminin, disant Eu Sou une Karen est comme dire, «Je suis le Karen." Il semble estranho (eh-stdahn-yoh- bizarre) en anglais. Mais voilà le plaisir d'apprendre une autre langue - vous arrivez à être Estranho et dites Coisas divertidas (Koy-zahz jee-véh-chee-dahz- choses amusantes).

Pour demander à quelqu'un son nom, dire Cual seu nome? (Kwah-ooh ooh hein SEH-Noh-Assem- Quel est votre nom?).

Après quelqu'un vous demande votre nom, vous pouvez dire E o seu? (ee ooh SEH-ooh- Et le vôtre?).

Voici quelques introductions communs:

  • Este o meu amigo. (es-chee hein ooh ooh meh-ah-mee-goo- Ceci est mon ami -. mâle)
  • Esta un minha amiga. (eh-eh stah Ah Ming-yah ah-mee-gah- Ceci est mon ami -. femelle)
  • Estes satilde-o os meus amigos. (es-cheez sah-ooh ooz meh-ooz ah-mee-gooz- Ce sont mes amis -. groupe de tous les hommes et les femmes ou les hommes)
  • Estas satilde-o que minhas Amigas. (EH-stahz sah-ooh ahz ming-yahz ah-mee-gahz- Ce sont mes amis -. groupe de toutes les femmes)

Prénoms, noms de famille, et les surnoms, de style brésilien

Les prénoms sont primeiros nomes (noms de Noh-meez- pdee-peut-dohz), et les noms de famille sont sobrenomes (SOH-BDEE noms de Nah-meez- Littéralement:. Sur-noms).

Alors, quand quelqu'un dit Qual seu nome? elle est après votre prénom. Si elle dit Qual seu nome completo? (Kwah-ooh ooh hein SEH-nah-mee kohm-Pleh-trop- Quel est votre nom complet Littéralement:? Quel est votre nom complet), puis elle est après la fois votre nome de primerio et sobrenome.

La plupart des Brésiliens ont juste un vieux nom et prénom plaine. Mais quelques-uns utilisent deux noms de famille - un de leur père et un de leur maman. Le plus le nom, plus la personne est d'une Rica familia (FAH-mee-lee-ah-hee kah- riche famille) qui aime préserver tradicatilde-o (tradition TDAH-dee-sah-ooh-).

Si le nom inclut deux noms de famille, le nom de la maman va devant le nom de la papa.

Parfois, les noms viennent avec un de (jee- de - avant un nom masculin) ou da (dah- de - avant un nom féminin): Vinicius de Moraes (VEE-nee-voir-oohz jee moh-dah-eez- l'un des compositeurs de la célèbre chanson "Girl From Ipanema").

Savez-vous ce que la version brésilienne de Smith est? Le dernier nom le plus porté au Brésil est da Silva (dah voir-ooh-vah). En fait, il ya beaucoup plus da Silvas au Brésil qu'il ya de Smiths dans les pays anglophones.

Brésiliens ont une obsession de surnoms. Brésiliens préfèrent également à coller sur prénoms en général. Certains Bralilians pouvez même pas savoir grand nombre de noms de famille de leurs amis après un certain temps de les connaître!

Divisant le monde entre formel et informel


Vous pouvez sorte de diviser le monde en personnes que vous appelez M. ou Mme et les gens vous appeler par leurs prénoms.

Brésiliens utilisent les termes Senhor (vu-yoh- M.) et Senhora (vu-Yoh-dah- Mme) à peu près tout comme vous utilisez M. et Mme en anglais.

Brésiliens utilisent toujours o / a (le) avant de dire M. ou Mme Il est comme dire "l'M. Oliveira." Bizarre, non? Une autre différence est que dans étrange Brésil, il est courant d'utiliser Senhor et Senhora pour les jeunes - même les adolescents. Il ya pas de terme comme Miss pour les jeunes femmes. Et il est aussi normal que les gens disent Senhor David ou Senhora Luciana - en utilisant le premier nom à la place du nom de famille.

Imaginez que vous parlez à la concierge de votre hôtel. Il vous traite avec respect car il est son travail pour vous servir. Il vous pose les questions suivantes si vous êtes un homme:

  • O Senhor mora aqui? (ooh-vu yoh moh-dah ah-Kee Vous vivez ici?)
  • O Senhor estaacute- cansado? (ooh vu yoh-eh-stah kahn-sah-doo- Êtes-vous fatigué?)
  • O Senhor brasileiro? (ooh-vu yoh hein bdah-zee-Lay-doh- Êtes-vous brésilienne?)
  • O Senhor gosta ne Restaurante? (ooh-vu yoh Goh-stah doo heh-stah-oo-Dahn-Chee-vous comme le restaurant?)

Et il vous demande ces questions si vous êtes une femme:

  • Un senhora gosta de dancar? (ah vu-Yoh-dah-goh stah jee dahn-Sah Aimez-vous danser?)
  • Un americana senhora? (ah vu-Yoh-dah hein ah-meh-dee-kah-Nah- Êtes-vous américain?)
  • Un para vai Praia Senhora? (ah vu-Yoh-dah vah-ee pah-dah pdah-ee-AH-vous aller à la plage?)
  • Un senhora estaacute- de f rias? (ah vu yoh-dah-eh-stah jee feh-dee-ahz- Êtes-vous en vacances?)

Maintenant, imaginez que le haut-parleur qui vous a demandé à toutes ces questions est juste un autre compagnon de route - un Brésilien. Tous les O Senhor de et devenir vocecirc- (Voh-Seh- vous - informelle) de l'un senhora. Vocecirc- est ce que vous appelez les gens quand vous ne pas besoin d'être formelle.

Si vous en vacances au Brésil, la plupart des gens que vous entrer en contact avec aura des gens dans l'industrie du tourisme, qui vous appelle o Senhor ou Senhora. Pour des raisons pratiques, le seul moment où vous devriez vraiment essayer de lembrar (lehm-bdah- souvenir) à utiliser o Senhor ou o Senhora est si vous répondez um Idoso (Oong ee-doh-soh- une personne âgée). Il est bon de montrer du respect.


» » » » Se présenter en portugais